“東方哲學思想研討會暨滕穎譯審追思會”在哲學所舉行

“東方哲學思想研討會暨滕穎譯審追思會”在哲學所舉行
“東方哲學思想研討會暨滕穎譯審追思會”在哲學所舉行

2023年5月5日,由中國社會科學院哲學研究所主辦,中國社會科學院東方文化研究中心、中國社會科學院東方哲學研究室及人事處老幹部辦公室承辦的“東方哲學思想研討會暨滕穎譯審追思會”在哲學所舉行。出席會議的有中國社會科學院哲學研究所黨委書記王立勝研究員,中國社會科學院哲學研究所所長張志強研究員,中國社會科學院哲學研究所原所長李景源研究員,中國社會科學院哲學研究所原副所長於良華研究員,中國社會科學院哲學研究所李敏生研究員、陳瑛研究員、李甦平研究員、徐素華研究員、張智彥研究員、張小簡研究員,東方哲學研究室和倫理學研究室全體成員,以及辦公室、人事處、科研處和老幹辦的代表,還有來自商務印書館的盧煜編輯、《中國社會科學報》的記者等近五十人。會議由中國社會科學院東方文化研究中心、中國社會科學院東方哲學研究室主任成建華研究員主持。

滕穎,原名藤原素子,1931年7月出生於日本愛媛縣西條市。1956年來到中國,先後在河北保定女子中學、保定師範學院、保定女子中學、河北大學外文系工作。1958年經中國國務院批准加入中國國籍。1978年加入中國社會科學院,至1994年退休。1988年4月至1993年3月兼任第七屆中國人民政治協商會議全國委員會委員。

會上,王立勝書記首先致辭,高度評價了滕穎譯審的生平及其在我國日本哲學研究、倫理學研究等方面的貢獻,指出滕穎譯審的治學精神和她在促進中日友好方面的努力和貢獻,是哲學所的寶貴財富,是後輩學人學習的楷模。張志強所長致辭表示,滕穎譯審能在五十年代的國際環境中來到中國,並翻譯大量日本哲學著作給中國哲學界,值得我們深切緬懷與紀念,她在哲學所的經歷是哲學所不可或缺、非常重要的一段歷史。李景源研究員致辭,回憶了滕穎譯審在哲學所工作的相關事蹟,認為滕穎譯審真心熱愛中國,一直真誠地為中日友好不懈努力。他介紹了滕穎譯審在《倫理學中日實踐倫理學交流的足跡》一文中有關實踐倫理學的思考,回顧了她所推動的中日倫理學交流、中國企業家赴日本參加企業倫理研修班等活動,認為滕穎譯審的可貴之處,在於她把平凡的事業做到極致。

(圖一:滕穎從日本複印回哲學所的古籍,現存於圖書資料室)

隨後的三場分場討論分別由孫春晨研究員、劉一虹研究員、洪軍研究員主持。分場討論中,孫春晨研究員展示了滕穎譯審從日本複印了贈送給哲學所圖書資料室古籍;於良華研究員介紹了滕穎譯審促進的“中日實踐倫理學討論會”討論會,會議首次舉辦於1986年,前後開了十次,每次會議都由滕穎譯審親自籌劃和聯絡、親自擔任翻譯,會議促進了我國學界和日本企業界文化界的交往,極大地推動了我國應用倫理學的發展;陳瑛研究員詳細介紹了滕穎譯審“奔波十載尋法宗”事件的始末,讚歎滕穎譯審在歷史關鍵時期發揮作用,平息了中日之間的一場爭論,在中日文化交流中起到了橋樑的作用;李敏生研究員宣讀了德州市人民政府外事辦公室紀念滕穎譯審的來函,函中介紹了滕穎譯審推動德州市和日本新居濱市結成友好城市的經過,並介紹了滕穎譯審聯絡曲阜市政府和哲學所合作共建曲阜孔子書院的歷史;張智彥編審回憶了滕穎參加孔子研究學術研討會的經過,表達了對滕穎高尚人格、平實生活作風的崇敬。李甦平研究員回顧了當年滕穎譯審幫助哲學所三名研究生前往日本留學的經過,追憶了滕穎譯審嚴謹治學、熱情待人的為人處事風格。甘紹平研究員介紹了滕穎譯審對應用倫理研究中心成立和發展起到的支持作用,並報告了日本實踐倫理學給我國應用倫理研究領域帶來的啟發及當前我國應用倫理學的發展情況。盧煜編輯介紹了商務印書館對滕穎譯審的譯著《三醉人經綸問答》再版的詳細過程。該書於1990年首次出版之後,反響很好,商務印書館於2020年開始聯絡重版,經滕穎譯審同意,於2023年5月4日正式再版。王青研究員介紹了滕穎譯審來到中國時日本本土的文化環境,並以此為出發點回顧了滕穎譯審的學術成果,並對日本哲學研究的動向進行了介紹。最後,成建華研究員進行總結陳詞,回顧了滕穎譯審對東方哲學研究室發展做出的貢獻,介紹了東方哲學研究室目前的學科發展情況,勉勵在座的東方哲學研究室同仁要向前輩先賢學習,光大東方哲學。

(撰稿 範文麗)

(圖二:會議合影)

Scroll to Top